close

奇努克文翻譯第一次把目錄交給印刷廠時,他們的司理就很熱情教我這招,或許翻譯公司感覺這很泛泛,可是,對那時的我來說,真是好用極了。

好~而今天成翻譯公司們按下 檔案/文件資訊
學CorelDRAW正本只是好玩,哪知道倏忽有天有人找我繪圖、設計目次,一旦如此,有些工作就不能不知道,其一,就是稿子一脫離自己的電腦,文字必然要記得轉成曲線。


起首,把所有物件悉數閉幕群組,接著按下功能列的 編輯/所有拔取/文字,也就是拔取所有文字的意思。

當學生,最寶貴的工作就是遇到良師益友翻譯
再下來我們從功能列的 安排/轉成曲線,這步調就是讓文字轉曲線。
對了,一般的時刻,我會保存原稿,然後把轉成曲線的稿件另存新檔,如許若是想回頭修改是輕易多了。


西洋有句諺語,別為倒棄的牛奶而哭泣,宗教也教人活在當下,總之,舊事只能回想,年數不是問題,康樂最主要對吧。

由於字型百百種,弗成能安裝每種字型,再強的電腦裝了過量的字型,一定會拖慢系統,是以,把文字轉成曲線,也就是毀壞文字的屬性,讓文字變成圖型,如許就能夠連結字體的完整性翻譯








這個對話窗口,可讓我們檢視包羅文字的資訊,其他的功能各人就本身研究一下了翻譯
說到念書,班叔年青時很糟呢,套句眼鏡兄常說的話就是〝金害〞啦,書讀欠好就算了,年紀輕輕不學好,成天就想趴哩趴哩,一付痞子逛大街的樣子。目下當今想一想,那時若是有教員或老友願意狠狠把天成翻譯公司海K一頓,也許,如今班叔已領了18趴退休的人,可以像莉姐四周趴趴造了。



然則,做張稿子,文字著落處多的時刻怎辦?




文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/benpen/post/1302706280有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 patsyg400886 的頭像
    patsyg400886

    patsyg400886@outlook.com

    patsyg400886 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()