close
弗雷斯特研究公司(forrester research)闡發師嘉提葉里(mike gualtieri)也認為谷歌的新方式是重大沖破,但他預期技術推出初期仍可能犯些尷尬的毛病,就像照片辨識辦事推出之初,會認錯一些器材那樣。
今天入手下手,谷歌「神經機器翻譯」手藝可用於9種說話翻譯,除英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能利用翻譯
美聯社與美國著名科技新聞網站cnet報導,這類「神經機器翻譯」(neural machine translation)手藝,和谷歌過去幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術近似,谷歌形容為10年來翻譯辦事的最猛進步。
圖/歐新社">

聽來簡單,但這可是歷經多年勉力,耗費偌大工程才做到的。
以下內文出自: https://udn.com/news/story/5/2109482有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜