close

翻譯社

 沿高132線道,可來到目前東南亞第一高(橋體淨高)的多納高吊橋,全長223公尺、高103公尺,厚道說,站在這麼高的吊橋,雖然可以或許俯瞰周圍景物及巍巍山脈,但是真的需要很大的勇氣才能走完,讓人不自發地加速腳步翻譯繼續往茂林最深山的多納部落前進,顛末在吊橋上可看到的多納大橋,路旁有隻巨大老鷹雕像,緊鄰的是茂林三臺甫山之一的龍頭山,由於山的樣貌看起來就像龍趴在地上,不外舊稱其實是老鷹谷,在生態還未被破損前,據說上空經常盤旋著數十隻大冠鷲,現在固然鮮少有老鷹翺翔,第一次跟老鷹這麼近距離接觸,居然是在馬路中間,也是一次獨特遭遇翻譯

 as you return to the big city, driving a car along winding mountain roads, you are sure to agree that nature seems to have a magical power to wash away stress.

 members of the drekay (rukai) indigenous tribe have lived in what is now kaohsiung's maolin district for generations. the drekay have a vibrant culture which flourishes in the forms of glamorous attire翻譯社 sculpture and other arts, and distinctive tribal cuisine. traditionally翻譯社 the tribe was structured as a patriarchal hierarchy with chieftains, nobles, warriors and commoners. land ownership was dominated by the chieftains. food from hunting and harvesting was always submitted to the chieftains, who then made a fair and equal distribution of produce to each family.

石木屋象徵多納部落族人的團結,因為一間石木屋的建成需要半年至一年,需要集結50個閣下的人力才能落成,幾近要帶動部落的青年們連合合作,沒法獨力完成翻譯建成的石木屋較能抵抗颱風地動,並且冬暖夏涼。

 終於來到了位於最深山的「多納部落」,是茂林區傳統文化保留最完整的一個部落,固然不敵現代化入侵,原本引以為傲的石木屋所剩不多,也讓僅存的石木屋更顯珍貴。

 duona is located in the most remote part of maolin翻譯社 and it boasts the best preserved indigenous tribal culture within the district. however翻譯社 the number of stone slab houses has declined due to modernization. building a stone slab house takes 50 members of the tribe about half a year. therefore, each stone slab house is a precious cultural asset, as the process of building one represents a collaborative effort. these dwellings can survive typhoons and earthquakes. furthermore, the material means the homes are cool in summer yet warm in winter.

 茂林是原居民魯凱族人世居之地,位於高雄與屏東縣交壤,傳承百年山中文化,富麗的衣飾、雕刻藝術及部落飲食,是魯凱獨特的文化風情翻譯茂林部落昔日是封建社會,土地歸頭子具有,分為頭子、貴族、勇士、平民四個階層,所有獵物及農作收成要拿到頭目家裡,再平均分配給部落各個家庭。

茂林大橋(上圖),石板烤肉(下圖)
茂林大橋(上圖),石板烤肉(下圖)
 when reaching the spine of longtoushan翻譯社 one can hike to a pavilion. legend has it that this is where wives waited for their husbands to return from hunting expeditions. because of the pavilion's location翻譯社 the women could see far into the distance翻譯社 and would thus get plenty of warning of the warriors' return. they would then rush home and prepare meals for their husbands. according to older members of the tribe翻譯社 the pavilion was also a place where the tribe would dance and pray to ancestral spirits翻譯社 asking them to protect young men about to embark on a long journey away from home翻譯社 either to study or do compulsory military service. the ritual was a time to bid farewell to those young men.

 回程的路上,細心咀嚼今天的路程,浪漫、刺激、傷感、驚駭的感觸感染通通都有,一路上穿梭在叢山峻嶺中,真正地讓大天然洗滌蒙在我們心上那一層厚厚的灰。

多納部落前景
多納部落前景
 maolin district is renowned for its mountain scenery, and the purple butterfly valley is a butterfly migration zone of international significance. in the peak months of november to march, visitors may see crowds of euploeini butterflies dancing amid the trees and walkways. nearby, the lovers' gorge waterfalls are a major attraction. maolin national scenic area administration has established a walking trail connecting the first level of the waterfall to the second level, but there are five levels in total. it takes 10 minutes to walk to the second level, and there visitors can appreciate views of the cascade. when one is near the waterfall, breezes filled with tiny drops of water blow in one's face and hair. listening to the sound of the river and observing the rich foliage can purify one's mind.

【◎文/郭鴻傑 ◎攝影/george han】

 繼續往進步到龍頭山上的背脊,有處特別景點「望夫崖」。相傳是老婆期待老公出征或佃獵凱旋的最佳所在,站在這裡可以直視對面及橋下景物,老婆看到勇士凱旋後會即刻回家準備豐盛的菜餚迎接老公,但顛末部落耆老解釋後才理解,原來老一輩的人稱這裡為「惜別站」,之前多納部落青年,出去讀書、從戎、出遠門,家族的人會以此為辭別的地方,在這裡跳舞禱告祖靈保佑,讓遊子能安然回來,並目送青年。

其實山豬是沒有法子用烤的唷,因為山豬的肌肉太多 ,品味起來非常硬,烹饪方式必然要先燉過才能軟化肉質,吃起來才會好吃。

 多納部落盛產石板,也就以厚味的石板烤肉著名遐邇,必然良多人好奇,嘴裡吃到的真是山豬肉嗎?天成翻譯社很肯定、斬釘截鐵的說是!為什麼呢?因為是在山上賣的豬嘛!好啦,開個打趣。

所以來到多納,不要執著必然要吃正統的烤山豬肉。後面一圈一圈在石板上面烤的食品,相信人人沒看過吧,因為這是部落裡本身製作的部落臘腸,裡面的餡料是芋頭粉跟豬肉翻譯吃起來的口感有點像是吃鮭魚卵 ,咬一口裡面的芋頭粉就爆開,只差沒有在舌尖上彈跳。

 the inhabitants of duona use stone slabs not only for constructing houses, but also for barbecuing. many visitors are keen to taste wild boar meat cooked on stone slabs. wild boar is incredibly lean, and it takes skill to present this meat with a pleasant texture. another highly recommended local delicacy is tribal sausage filled with taro and boar meat.

 duona suspension bridge on kaohsiung rural route no. 132 is 223m long and 103m high, making it one of the highest bridges of its type in east asia. from it, visitors can enjoy panoramic views. however, standing on it does take some courage. visitors can also look down on the road bridge, with its distinctive eagle sculpture, and perhaps walk all the way to the small community of duona. another popular sightseeing spot in this area is the circular hill named longtoushan (also known as dragon's head mountain). this place used to be called eagle valley; the mountain is shaped like a dragon lying on the ground, and it was once usual to see a dozen or more crested serpent eagles gliding in the sky. although eagles do not visit the area as often as before, outsiders still see them occasionally.

茂林大橋(上圖),石板烤肉(下圖)
茂林大橋(上圖),石板烤肉(下圖)
 紫蝶谷,每年11月到3月,紫斑蝶在此繁衍下一代,從這仰望茂林部落風景,成群紫斑蝶悠悠隨同身旁的感受相當奇奧,彷彿童話故事裡緩步在佈滿胡蝶的鄉下小道。距紫蝶谷不遠處有座戀人谷瀑布,從吊橋沿步道步行約10分鐘便可達到,由下往上共5層瀑布,今朝只能由旁邊的階梯步道抵達第二層,可以賞識瀑布的磅礡氣焰,是消暑最好去向,坐在溪邊小堤防泡腳還會有小魚來清潔腳底板,微風夾帶瀑布微露、隨風搖擺的花草樹木,冰冷清澈的溪水把城市中的複雜完全洗淨,活著外桃源把本身歸真。

【◎english translation: hou ya-ting ◎photos by george han】

lohas travel in maolin district

茂林,走入山林另外一種悠活



來自: https://udn.com/news/story/6967/2163481有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 patsyg400886 的頭像
    patsyg400886

    patsyg400886@outlook.com

    patsyg400886 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()