close

巴倫西亞語翻譯帥耶,手機旁邊那顆是什麼??

Novaeric0 wrote:
那是由


那是你感覺的實際上...(恕刪)
小我感覺這類圖樣設計不好看 應當直接再設計ASUS這個品牌英文字

真的假的 看不出來耶 只看的出來G
真的假的 看不...(恕刪)
委曲可以說有隻眼睛 但看不出來跟老鷹有什麼關係

拿到手機了
這手機也呈現好幾個月了,
恭喜入手 請問誰人LOGO圖樣是甚麼意思
並且大家一看就知道這是ROG,
三星的利用者就不消秀下限了~
熱騰騰的

那為什麼要設計成老鷹眼睛 老鷹眼睛跟電競有何幹係
真的假的 看不出...(恕刪)


pipaboy wrote:

是一個皺眉頭的眼睛
為什麼不設計成老鷹毛就行了 老鷹毛雖是老梗但更有記憶點


whatthefuxkinghell wrote:

whatthefuxkinghell wrote:

這種像塗鴉式的LOGO照樣沒有
Novaeric0 wrote:
Luanor wrote:
現實上那是一個老鷹之眼
以後再來分享使用心得
天成翻譯公司的意思是誰人LOGO圖是在畫什麼
RO在哪裡 我還是感覺欠好看
那是由r o G三...(恕刪)
那是翻譯公司感覺的
這個LOGO都已用幾年了,


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=588&t=5589400有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 patsyg400886 的頭像
    patsyg400886

    patsyg400886@outlook.com

    patsyg400886 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()