close

土地權狀翻譯服務

南謨
hëd瞎
謨:
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0009.htm
丙、mâei眉,
ga

字典:
yàe耶陽去

南謨
如「般若」
(註一)
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0011.htm
註一:普通話:以經文上的國語注音為參考。
(略)
nâng;

sôhô梳呵
乙、再加注《辭淵》的不同之讀音,此中多為本音。丙、沒有記錄時,
注yà
hê

【生字讀音】「誦經後」文字及咒語,生字讀音表

紇
jñā
廣州話字典
華文用字以這篇的尾為準:
字典:
廣州話字典
yáe惹 yáe惹
下面紀錄少用字的通俗話(國語)和廣州話(粵語)讀音翻譯
"65306", {});
字形濫觞:經常使用的字形圖檔網站

「誦經前」生字讀音表列過的,不再反複。
梳呵

註二:廣州話字典:甲、以《廣州話正音字典》(2002年7月)為首要參考。

nâ
yèe;
比力:
 hëd瞎娑訶
namo
建議:
ca

 kâe騎
(註一)
(註三)本人讀音
一、般若無盡藏真言

迦:
hôm
hûng空
nâmmô南磨

另外一種華文版本,及梵文拼音,參考:
鍾佬
注音:

(註一)
kôeue驅
疑是想讀
nâ
乙、mâei眉;

http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/44517385.html
呪(咒)語裏「口」字旁的字,其字典音多無參考價值。
註三:待查
翻譯
4、補闕圓滿真言

yàe耶陽去yàe耶陽去
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/38041609.html
namo
qiâ;
(註二)網上找到的灌音
kâe騎;
qiêe;

yāyà;
另一種漢文版本,及梵文拼音,參考:
môu無
迦:
(略)
nâmô
náng
 zâ渣

2016年9月5日(一)

比較:


nâ拿nâ
再查《萬維網》之《粵音審訂配詞字庫》,其異讀音多是本音或俗音。
http://www.muni-buddha.com.tw/CJG/01/金剛經.htm
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0013.htm
ré;
疑無需要讀
甲、nâei尼;

(註二)網上找到的灌音
《普回向真言》
(註二)
網上找到的錄音
大嘴音
曩
nông囊
mî
qîu
《金剛經》錄音:
nâmô
gâ加
三、補闕真言

na
廣州話字典
hûng空
 sôhô

hûng;
hūṃ

舒聲
jiâ
vi
「拿」本字
原文通俗話
svāhāsuôhê
 nâmmô南磨

hùng
nâmmô南磨
2、金剛心真言

原文通俗話
梵文拼音參考:
附註


(註三)
本人讀音
zân;
異讀nâei尼
 mâei眉


拼音法:採用的拼音法,和,讀音首要根據
鼻音韻尾
但「南謨喝.囉怛那」疑應為「南謨.喝囉怛那」且原文疑應為「namo ratna」:
原文通俗話
即「南無」

疑應讀mâei眉;
《般若無盡藏真言》、《金剛心真言》、《補闕真言》、《補闕美滿真言》、

kôeue驅kôeue驅

(註三)
本人讀音
零、通則

nóng囊朗切
kha
5、普回向真言

ṇa

http://buddhistenglish.blogspot.tw/2010/12/blog-post.html
 可能:
同「南無」
 本咒語參考
zâ渣
平常音:
h



本文出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59040710.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 patsyg400886 的頭像
    patsyg400886

    patsyg400886@outlook.com

    patsyg400886 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()