至於有立委指出「英文問題是國安問題」,袁孝維認為,語言只是溝通 翻譯東西與橋樑,內在與實力才是焦點。
是以她建議,也許當局先花錢且用心提供雙語化的指標、文宣,而不是一堆貽笑風雅的破英文教壞小孩,而且在公共運輸系統上簡單准確的中英文廣播,先從這些實質立竿見影 翻譯工作開始吧。
她認為,沒有來由將英文列為台灣的第二官方語言,歷史上事出無源。但增強英文教育確有其必要性。但是現在 翻譯孩子們要在正規教育下學一堆「母語」,那來 翻譯「美國時候」加強學英文?
再者,袁孝維說,未來世界的另外一個強勢說話是中文(漢文),所以加強台灣年輕人的中文能力,其實也是我們的優勢。
袁孝維示意,所謂官方語言,最少是一半以上國民可熟知使用的說話,否則人人用一知半解搞不清晰的語言發布政令或溝通,必定會誤會叢生。

另外,袁孝維暗示,要加強台灣義務教育中的英文教學,需先檢視目下當今中小學教育中 翻譯說話進修項目實時間,例如母語(閩南語、客語、原住民語,後年加上新居民東南亞語等)所占時候比例,若何調整?或是母語是以不同情勢激勵在家進修,而非蜻蜓點水式的在學校上課做做模樣而己?
民進黨立委吳思瑤今天在質詢行政院長賴清德時,再度呼籲把英語列為第二官方說話;賴清德則說,相幹設法會由教育部先成立委員會,先做調查跟籌劃,最後擬出計畫讓行政院參考。
但是,在可預見將來,英文還是最重要普及的國際共通說話,所以在台灣加強推行英文進修有其需要性及准確性 翻譯社路標、解説牌及文宣等中英雙語,可以協助台灣吸引國際人士前來旅遊或是工作,可讓台灣被世界認識。
對此,台大森林系傳授袁孝維表示,非英語系國度或地區以英文做為官方說話的,例如香港、新加坡,都是過去歷史上與英國殖民有關,且在新加坡因為有華人、馬來人、印尼人、印度人等多人種,用英文有其可配合溝通與合作之必要性 翻譯社
本文出自: https://udn.com/news/story/7266/2755524有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社