文化部提出民主力、締造力、生命力、永續力、包涵力及超出力等6大實施方針,依序將離別鞭策「文化治理變化與組織再造」、「撐持藝文創作自由與培植美感涵養」、「文化留存與扎根、貫穿連接地盤與人民歷史記憶」、「文化經濟與文創產業生態系統的永續」、「促進文化多樣成長與交流」、「開展文化將來:締造文化科技、跨域共創共享」。
國北教大教授周志宏說,昨天會議結束後被問到,「為何手語先生站在台下?」,他回覆是考量蔡總統的維安問題,但是他後來想一想,「弱勢族群的說話文化,不就是該在關頭時做出改變嗎?」,因此手語先生今天被邀上台。他指出,手語教員對我們來說可能不太主要,但她轉達的是一種弱勢說話,對聽障朋友來講可能比看到台上 翻譯蔡總統還重要,這就是落實文化平權 翻譯社

「族群說話不克不及死亡!」鄭麗君說,針對弱勢及少數族群的說話,進展在黉舍等進修場合能夠優先遭到保障,後續將由客委會、原民會及文化部制訂列國家語言 翻譯復振設施。但她強調,保障母語其實不代表看成官方說話,主要目標放在永續傳承,避免讓說話枯萎死亡 翻譯社
文化部召開「全國文化會議」,針對六大文化力提出對應施政方針,部長鄭麗君強調,將成立「文化平權鞭策委員會」,優先鞭策弭平因族群、語言、身心前提、年歲所造成 翻譯文化近用權落差 翻譯社另外也會推動「說話復振辦法」,針對面臨傳承危機 翻譯說話賜與優先保障,另與公廣團體研商增設台語頻道。
別的,將來也會強化國度語言媒體流傳權,因應今朝客語及原民語均已有設立專屬電視台,基於文化平權的角度,部內將與公廣團體研商增設台語頻道。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯配合當局的「新南向政策」,也將約請東南亞國度的藝文人士構成「東南亞諮詢委員會」,促進兩邊文學、藝術及影視音產業的雙向交換,並以台灣作為南島語族文化 翻譯國際交換平台。
個中「增進文化多樣成長與交換」部分,文化部計劃將成立「文化平權鞭策委員會」,優先鞭策弭平因族群、語言、身心前提、年紀而釀成的文化近用權落差。為了落實語言平權,將來將制定相幹津貼功課要點,協助民間及政府單元建構說話無障礙之的公共場域,並激勵公立機構建置多元語言示範場館,締造多元的語言友善情況 翻譯社
以下內文出自: https://udn.com/news/story/7266/2680716有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社