有此體悟以後,謝智翔把本來用來背單字片語、學拼音文法的時候,花在與本地居民配合生活,結果透過與人交流而習得語言,比起傳統語言進修方式還要精確、快速,「學會的語言就像是生了根似的,多年後仍然清楚記得 翻譯社」
【文/jessy chang】

有人說,習很多國語言不難,難的是在分開進修階段數年後,還能記得若何利用該說話 翻譯社謝智翔辯駁說,25種語言他全都沒忘,隨時把他丟在其中任何語言情況下,他仍然能在本地生涯溝通無礙。「我到而今逛台灣夜市,照樣會習慣性地在賣土耳其冰淇淋的攤販前停下,吃完冰淇淋也不走,就站在那兒與中東裔老闆聊天 翻譯社」
在那之前,謝智翔進修說話 翻譯經驗也和大大都人一樣,花了數十年學英語,趕上外國人卻仍是百辭莫辯,「有時辰,就算本身用力在腦殼裡把中文翻譯成英語說出來,外國人可能仍是聽不懂。」
土耳其語 - bogazici大學認定高級證書
深入異國日常 化成「變色龍」學外語

英語 - toeic 950分、toefl cbt 280分
「我在巴黎念書時,對巴斯克語(basque)很有愛好,這是一種在西班牙東北和法國西南部的孤立語言。當時有個同窗會說這類說話,我請他把單字都寫滿在條子紙上,以方便進修,這些條子紙寄存到目前,即便已經10多年事月了,我還是好好收藏著。」
選擇一件本身喜好 翻譯事,用「想學的說話」去完成。例如,假如想同時進修英語、韓語、日語,可以早上起來看一集美劇《陰屍路》,下晝看韓劇《太陽的後裔》,不過都要把字幕遮住,靠聽力去理解劇情;到了晚上再用日文與朋友視訊聊天或寫部落格。持之以恆,讓這些說話不知不覺變成糊口的一部門。
他分享:「到土耳其觀光時,曾因坐錯車而誤入反當局暴亂區,被誤認為暴民,催淚瓦斯噴在臉上,真的很嗆、很難熬痛苦,後來躲進街頭 翻譯酒吧才結束這段驚險。」還有在南美洲厄瓜多,差點困在山林大火中逃不出,他仍然記得「那煙霧瀰漫的深山,伸手不見五指 翻譯恐懼」。這些觀光經驗,非論是驚險是溫馨,都是謝智翔心中「世界的模子」。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯相較於西方國人,亞洲人普遍害怕啓齒說不是母語 翻譯語言。謝智翔分析可能與教育、民情有關 翻譯社是以他激勸:就算語言欠亨,溝通時加上比手畫腳也沒關係。
謝智翔說,自己從不受既定說話限制,而是學著像變色龍一樣,為順應情況而改變自己,所以不管到哪裡都可以很快「釀成本地人」 翻譯社他說:「我最大的優點就是親民和有耐心」,像是在厄瓜多學克丘亞語時, 謝智翔最經常使用的方式就是花一整天 翻譯時間,泡在選定 翻譯雜貨店或攤販跟人措辭,「固然語言欠亨,仍是強制自己和本地人聊天。」
謝智翔指出,學習語言並非為了應付考試證照。要想學好一種說話,最主要的是進修立場,也就是「對溝通的強烈慾望」。他回想起在法國粹習法語時,好奇心讓他無時無刻都想抓緊機遇學習 翻譯社
10年 翻譯海外飄泊生活生計,佔去了謝智翔3分之1的人生;他的足跡踏遍7大洲60多個國度;回國後,他出版、巡迴演講,並創辦「多國語言習得運動網」,總共會說25種說話,精曉英、德、法、日、土耳其等7種說話,謝智翔素有「多語神人」稱號, 你是否也好奇,他到底怎麼辦到的?
about謝智翔terry hsieh
優異分數:
掌握了訣竅 翻譯謝智翔,現在平均6個月就能學會一種語言 翻譯社「就像我在厄瓜多街頭,在聽不懂單字也不懂文法的景遇下,也能學會克丘亞語;在那以後,我開始思考:其實每個人都是在識字前先模仿聲音、再學會母語,所以人類正本就有進修語言 翻譯能力,只是被環境和情感綁住了。」謝智翔這麼說。
法語 - tcf c1級、dalf c1級
自學25種說話,精曉7種語言,擁有30多張說話證照,為多國語言習得活動網(polyglot.tw)開辦人,著有《這位台灣郎會說25種說話》 翻譯社
當他看動畫電影《獅子王》時,也會故意不看字幕,聽見「simba」、「rafiki」時,還會清晰記得自己學過 翻譯非洲說話─史瓦西里語(swahili)。本來主角獅子王辛巴(simba)和那隻狒狒拉飛奇(rafiki) 翻譯名字,都是取自史瓦西里語,離別是「獅子」與「伴侶」的意思。
2. 鬥膽勇敢啓齒說
對世界好奇 驅使進修說話
不外,謝智翔可不是隨機選摘要去的城市或國家,「我平常會花時候蒐集資料,包羅先認識當地的人文概況及使用說話,擬定動身前的策略,然後才計劃所在,不論是城市或鄉鎮,會盡量選擇只說一種說話 翻譯處所,最好沒有外來語 翻譯影響。」因為謝智翔的每趟路程都以「習適合地語言」為目標,所以必須慎選。
選擇自己喜好的對話或演講,乃至動漫,天天最少花15分鐘聽一句、讀一句,就像小孩子學唱歌一樣掌握旋律,切記必然要讀作聲。
謝智翔從在美國堪薩斯大學念研究所時,便開始藉旅行來學語言 翻譯社「我和一群博碩生去厄瓜多熱帶雨林研究印加古語─克丘亞語(quechua),那時有獎學金,後來又取得很多資助,幸運地去了所有我想去 翻譯處所 翻譯社」
不靠背單字文法 把進修說話變有趣
對謝智翔來說,多語神人只是個稱號,習得多語不光與他的生涯經驗密不可分,甚至也已成為他工作的根本。謝智翔用多語言去熟悉世界,而這世界也向他睜開更寬闊的視野 翻譯社下一步,謝智翔诙諧又英氣地說,「想要上外太空、周遊宇宙,因為那是一個從沒去過的處所,或許學會『火星文』再回來也說不定呢!」
「是什麼樣的情況與情感限制了人類進修說話?黉舍教員教的進修法到底出了什麼問題?」積累多國旅遊經驗 翻譯謝智翔,起頭思考這些問題,也嘗試透過習很多語來找答案。比方說,謝智翔有一陣子對聖經很感樂趣,就用自己學過的說話去浏覽一小段聖經,「重點不是學會若幹單字片語,而是透過分歧語言去讀懂聖經故事。」
德語 - testdaf 17(4 翻譯公司4,4,5)
一起頭謝智翔會先比手畫腳地聊天,然後漸漸訓練聽力,「聽不懂也一直聽,像小伴侶一樣地進修」。幾天以後,雖不懂克丘亞語的文法、拼音,但已經可以聽懂「吃飯、睡覺」等簡單辭彙。最後乃至可以與居民一路上教堂,融入本地人的糊口。
進修克丘亞語的經驗,可以說是一道分水嶺,讓謝智翔貫通到,本來學習語言並不是把單字用文法串起來就可以了,他說:「說話,應當是生活 翻譯一部分,不僅要在生活中學語言,也要把說話用在糊口中!」
learn from terry 謝智翔習得說話竅門
跨過人我藩籬 真摯溝通
令謝智翔印象深入的觀光經驗不可偻指算,比方說,他曾到南美安地斯山區放牧羊駝,在亞馬遜熱帶雨林區習得克丘亞語;到中南半島的緬甸寺廟裡修行,透過在當地生涯學會緬甸語;到墨西哥教堂加入教會舉動,習得西班牙語⋯⋯。不外多年流浪在海外的經驗中,驚險萬分的時刻也不少。
1. 像小孩學語言般說說唱唱
3. 締造進修說話情況,把說話變成生活的一部分
本文來自: https://udn.com/news/story/6874/1896300-%C3%83%C2%A6%C3%85%E2%80%9C%C3%86%E2%80%99%C3%83%C2%A8%C3%82有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社