close

坡塔瓦托米語翻譯

 

請養成或恢復浏覽文字的能力 

    自從我在網路上陸續揭橥了一些關於貝里斯移民和留學的文章後,就經常的收到讀者網友們的來信,迫使天成翻譯公司做答複也回得不亦樂乎。我樸拙的感激網友讀者們對天成翻譯公司的鼓勵、我感謝朋侪們的指教和叮嚀;固然我也能看出個中有些是移民公司的「憤怒」。


 

 

  經營貝里斯投資移民業務的公司對天成翻譯公司這個部落格是深惡痛絕的翻譯明眼人都能理解,因為天成翻譯公司把它們奸險的詭計拆成了零件。

1.食糧多糧價低是默示人都不吃糧。

2.茅廁多是表示人只會拉屎,只是造糞機械翻譯

3.黉舍多示意人都是白痴,都不堪教化翻譯

 

 

 

    例如有網友質問天成翻譯公司「醫院為什麼要良多呢?病院多是表示人活的不健康翻譯」實令我哭笑不得。反質答複可能有失精致,但不予回覆更失儀貌。我知道這位讀友沒有讀懂天成翻譯公司的論述,因為「病院多就表示人活的不健康」如許的邏輯思惟體式格局或能力,是較難從任何文字敘述中掌握到或理解到大旨精義的。

經營貝里斯投資移民業務的公司對我這個部落格是深惡痛絕的翻譯明眼人都能理解,因為我把它們奸險的詭計拆成了零件,件件鋪呈在陽光下,它們再怎麼艱苦的湊合掩飾也掩藏不了意圖詐欺的鬼怪邪心。我如許真話實說、就事論事的幹法大大影響了他們的詐財之路。但不論哪種的回應我都感謝感動,因為只要有回應,就是勉勵我繼續揭橥的促動力,讓我感覺還有些人需要或期待著天成翻譯公司再給他們一點真實的訊息。空谷若無回音,誰還有一直喊下去的毅力和愛好?

相幹參考:http://mypaper.pchome.com.tw/news/dawoodtsi/3/1283247748/20051130164307/

 

    我想會在天成翻譯公司這類文章範疇內檢索瀏覽的伴侶,幾何是有移民這個念頭的。移民更要看文件了,還必然要看文字的工具才能把握到較多叫真實的情報,例如該國的移民法規、申請法式、公事收費和本地的報紙等都需要事先瞭解,事前看看。這些工具有圖解的嗎?

    請養成或恢復閱讀文字的能力吧!約契文件是純文字的、法令文件是純文字的、證實文件大多也是純文字的,人生中重要的文件有圖解的嗎?看不下文件或懶得看文件會直接損及小我權益的。

感激了!伴侶們。

請養成或恢復閱讀文字的能力

    請容我在此開個打趣,僅供讀者朋友們莞爾翻譯就以「病院多就表示人活的不健康」為基準,發輝一下:

    但有件事我思忖再三照舊得說說。我覺得大部分的現代人仿佛健忘了或退化了對文字的浏覽能力,或說是對文字的浏覽樂趣或耐煩翻譯因為有較多的網友建議我應該文字的論述少一點、圖片要多貼一點。有人更直接的表達;他對較長的文字篇章沒有樂趣,問我能否給他一些圖解的資料。最多的是沒有看完全篇或沒有從文字中看懂辭意就發來的質問的信息翻譯

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!Ueyr9AuWEQDYrlmqgbVNkhE-/article?mid=56

 



引用自: http://blog.sina.com.tw/belize/article.php?entryid=628361有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 patsyg400886 的頭像
    patsyg400886

    patsyg400886@outlook.com

    patsyg400886 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()