close
艾角文翻譯本來好端真個日文透過他以後,就什麼碼都不是了
不知道問題是出在哪裡呢?
但在Photoshop、Illustrator等軟體打出的日文字統統城市釀成???
並且還必需有裝unicode補完設計的電腦才看得到
拜託人人不要再用unicode補完設計(愈補愈大洞)跟櫻花輸入法這類東西了啦.....
以上我講的聽不懂沒關係, 沒關系!! 用windows內建的輸入法就行了~
用內建的日文輸入法試...(恕刪)
要用正常的日文系統...
如果是的話,它是v7.0。
翻譯
或灌日輸.
或灌日輸.
對!
kaorss wrote:
Windows XP Professional SP2
嬰花輸入欠好用也沒舉措出漢字
環境:
002112 wrote:
翻譯也沒法用
用內建的日文輸入法試看看? (Microsoft Japanese IME 2002)
那可能是嘸蝦米輸入法設定有問題
更不是shift-jis等日文地域性編碼(就像台灣用Big5字碼). 打出來固然都不認得...
在Word、Excel、記事本等軟體可以用無蝦米輸入法打出日文字是沒問題的,
unicode補完打算萬萬不要再用了
請問你指的Adobe軟體是指Photoshop嗎?
您的嘸蝦米輸入法是幾版的呢?
你好,剛剛試了內建的日文輸入是ok的。
之前也許解決了big5的日文看不到的問題
櫻花輸入法好像是 Big5 編碼的日文(利用那個補不完的計畫),所以無解。翻譯因工作需要,需要在Photoshop、Illustrator等軟體打日文字,
我的天啊~~~櫻花輸入法打出來的是Big5的日文字翻譯社 不是標準的unicode啦~~
kaorss wrote:
就天成翻譯公司知道,嘸蝦米輸入法較新的版本都已改用 unicode 編碼,所以有多是您的 photoshop v7.0 不支援 unicode的關系。翻譯公司的 Adobe 軟體是第幾版的?
先更新,然後到設定裡把輸出編碼改為 Unicode (UTF-8)感謝列位的互助,已解決了,再次感激!本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=509&t=1108360有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤全站熱搜
留言列表