close

翻譯社版大好: 比來在做萬象的試譯,其中一小段是: Specially designed for use on ships below deck and for the offshore industry翻譯社 天成翻譯社的譯文是:專為包板船與近海產業而設計翻譯 個中,ships below deck在網路上找不到翻譯,好像是指船身主構造在船面底下的船, 請問翻成包板船適合嗎?照舊己經有固定用法,或是更好的譯法?還請版大們解惑。 感謝。

來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1485399283.A.23F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 patsyg400886 的頭像
    patsyg400886

    patsyg400886@outlook.com

    patsyg400886 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()